19 мая.

Здравствуйте!
Хочу повеселить тех, кто захочет повеселиться.

Снимался в кино и был в одном из кинопавильонов. В нём размещалась декорация салона бизнес-класса некоего самолёта. Декорация была сделана весьма убедительно. Можете посмотреть. Настоящие кресла. И обратите внимание как хорошо сделаны иллюминаторы.

А вот посмотрите, как выглядит изнанка. В этом подлинная суть отечественного кино. Сразу же вспоминается целый ряд отечественных фильмов про авиацию. Голь на выдумки хитра.

Читать далее…19 мая.

11 мая.

Здравствуйте!
С прошедшим всех праздником! День Победы удалось отметить на острове Корфу. Вырвался на несколько дней. С погодой не повезло категорически. Шёл дождь и было холоднее, чем в Калининграде.

Зато впервые с портретом деда лейтенанта Гришковца Бориса Васильевича прошёл в колонне Бессмертного полка по улицам прекрасной Керкиры. Собралось человек сто пятьдесят наших соотечественников и бывших сограждан. Панихида по павшим прошла в старинном храме Иоанна Предтечи, в котором есть надгробие неизвестного безымянного капитана-лейтенанта из русской эскадры адмирала Фёдора Ушакова. Бессмертный полк прошёл по городу и возложил цветы к памятнику неизвестному сербскому солдату.

Я представить не мог, как это радостно, весело и в то же время торжественно идти с портретом деда в колонне Бессмертного полка. Абсолютно детские ощущения.

Британцы, которые составляют бОльшую часть отдыхающих на Корфу, все нас фотографировали, снимали на камеры и с большим, совершенно неподдельным интересом расспрашивали о происходящем. Многие, особенно пожилые, были в восторге и от идеи, и от исполнения.

Мои младшие дети тоже были в восторге. Они впервые участвовали в праздничном шествии. Восьмилетняя Маша в моей бескозырке была преисполнена важности и значительности.

Очень порадовали греки. Они предоставили отличный духовой оркестр, который почти безупречно исполнил и «День Победы» и марш «Прощание славянки». Музыканты ходили с нами с большим удовольствием.

Читать далее…11 мая.

21 февраля.

Здравствуйте!
Сижу в аэропорту города Перт. Скоро вылетать. Закончился фестиваль, закончилась долгожданная поездка в Австралию.

Увожу с собой пару рубашек и пару брюк, которые здесь купил. Не то, чтобы были нужны, а просто купил на память. Они не австралийского производства, но будут числиться как австралийские. Фотографий сделал совсем немного. Увожу также с собой несколько сувениров, да несколько номеров телефонов.

Читать далее…21 февраля.

18 февраля.

Здравствуйте!

Вчера после спектакля отметил день рождения. Те австралийцы, с которыми мы работаем, подарили мне бутылку ирландского виски, который называется «Слёзы писателя». А сегодня я сыграю последний спектакль в Перте…

Очень не хочется расставаться с командой, которая здесь работает, и с декорацией, которую сделали в местных мастерских для моего спектакля. Ужасно интересно пользоваться совершенно другими предметами на сцене. Книги американских и английских издательств пахнут совершенно иначе. В старых австралийских книгах другая бумага, чем мы привыкли. Письменный стол тоже другой. А антикварный стул, который купили специально для моего выступления, такой, что я не могу с ним расстаться. Я бессовестно его выпросил и постараюсь отвезти домой. Шутка ли — австралийский модерн! Ручная работа и какое-то австралийское ценное дерево.

Даже страшно подумать что будет с этой декорацией. Неужели они её выбросят… Особенно забавно получились у австралийцев берёзы. Они сделали то, чего в жизни никогда не видели. Их берёзы больше похожи на матросов в тельняшках, но всё равно само старание очень меня тронуло.

Читать далее…18 февраля.

14 февраля.

Здравствуйте!
Сегодня, наконец-то, в Австралии закончили репетировать «Прощание с бумагой». Весь текст спектакля на удивление целиком и полностью совпадает с пониманием и представлением австралийцев о мире и о том, что значит для русского человека расстояние, радость встречи, ожидание письма и преодоление ради того, чтобы увидеть дорогого человека… Мой драгоценный переводчик и теперь уже старший товарищ и друг Кайл сообщил, что на английский язык напрямую не переводятся такие слова как «пошлость», «»воля» или «уют». Эти слова переводятся набором слов или словами, которые передают только оттенки наших слов… Работа с Кайлом была невероятно интересной. Теперь остаётся только ждать самого спектакля и узнать, как наш спектакль отразится в сознании австралийского зрителя.

Общение с Кайлом для меня большая радость. Он человек возраста моих родителей, и его судьба и история поражает моё воображение. Он успел в юности, спасаясь от вьетнамской войны, в которой Австралия вместе с американцами принимала участие, пожить в Финляндии. Он как студент помнит Советский Союз времён моего детства. Он дипломатом работал в Советском Союзе в момент исчезновения СССР и появления России как отдельного государства. Он работал дипломатом в Китае… а сейчас он репетирует со мной спектакль «Прощание с бумагой». Мы вместе волнуемся. Нам предстоит послезавтра представить уже не мой спектакль, а наш спектакль австралийскому зрителю. А Австралия уникальна тем, что это единственная страна, которая равняется континенту.

А после репетиции я поехал к океану и сегодня я впервые в жизни видел Индийский океан и мне удалось сфотографировать первое прикосновение Индийского океана… А потом я видел закат.

Комментарии к этому ощущению излишни. Одно понимаю, что капитан Кук приплыл сюда очень издалека. И потомки капитана Кука в виде и в качестве сегодняшних австралийцев стали очень приятными людьми. Мне нравятся австралийцы. Это какие-то очень здоровые во всех смыслах люди. Возможно, они не согласятся с моей оценкой, как люди, которые хорошо понимают все сложности местной жизни, но я хотел бы, покидая Австралию оставить здесь людей, которых посчитал бы своими друзьями.
Ваш Гришковец.